- Debian 社群契約 Debian Social Contract
一、前言
參加 Debian 計畫,即代表認同 Debian 社群契約;雖然沒有親自簽約,使用 Debian,即代表參與 Debian 社群契約。
Version 1.0:1997 年 7 月 5 日 獲準通過。
Version 1.1:2004 年 4 月 26 日 獲准通過。
二、與自由軟體社群訂立社群契約 Social Contract with the Free Software Community
→ Debian社群 與 自由軟體社群(非所有使用者,參加自由軟體社群者才需要訂立此份契約)
→ Debian社群 與 自由軟體社群(非所有使用者,參加自由軟體社群者才需要訂立此份契約)
註:Debian本身為一計畫
→ 標的:Debian中的軟體
- Debian 始終是高質量100%的自由軟體 Debian will remain 100% free
同時支持在 Debian 上開發及使用自由或非自由軟體,容許使用者使用非自由軟體,不加上任何限制,而這個系統不會依賴於任何非自由軟體。 - 回報自由軟體社群 We will give back to the free software community
反饋錯誤(bug)的修正 、改良的意見、使用者的需求等資訊,不會私自流傳,力盡所能打造最優秀的系統,以利自由軟體得到最廣泛的使用及散佈。 - 絕不隱瞞問題 We will not hide problems
始終把整個的錯誤報告資料庫開放給公眾閱讀。 - 優先考慮我們的使用者及自由軟體 Our priorities are our users and free software
- 哪些作品不符合我們的自由軟體規範
Works that do not meet our free software standards
FTP 庫中留出 「contrib」、「non-free」 目錄,不自由的軟體會被特別放在不自由的目錄下,在這些目錄下的套件,儘管已被配置成可以在 Debian下使用,仍然不屬於 Debian 系統,例如:skype。儘管非自由軟體並非 Debian 系統的一部分,仍可使用之,此外開發者為了非自由軟體,提供公共資源,例如:程式錯誤追蹤系統、通信論壇。
註:facebook 雖然不用安裝,但是不自由
三、Debian 自由軟體指導方針 Debian Free Software Guidelines (DFSG)
→ 判定某項作品自由與否的標準;應該做出怎麼樣的軟體;Debian 如何使用這些自由軟體
→ 判定某項作品自由與否的標準;應該做出怎麼樣的軟體;Debian 如何使用這些自由軟體
原先目的是宣告我們願意共同遵守的承諾,後來被自由軟體社群所採納,成為 開放源碼定義 (Open Source Definition) 的基礎。
- 自由的再次散佈 Free Redistribution (不得索取專利費或其它銷售費用)
- 原始碼公開 Source Code =>允許可以修改
例如:.odt,不做成圖檔 (除非.ogg、.odg) - 作品的衍生 Derived Works
- 作者原始碼的完整性 Integrity of The Author's Source Code
修改後再散布時,必須散布其原檔與修改檔,讓收到檔案的人可決定閱讀哪一個檔案。修補檔案/補釘檔 (patch file) 隨其所屬作品的原始碼一同發行,如此一來,最後一個檔案會包含先前所有的補釘。 - 禁止歧視人仕或團體 No Discrimination Against Persons or Groups
- 禁止歧視用途 No Discrimination Against Fields of Endeavor
例如:許可證不得限制程式用於商業或基因研究 → 歧視商人;
許可證不得限制翻譯語言 → 歧視種族 - 許可證的散佈 Distribution of License
程式附帶的權利適用於程式再次發行的每一個受眾。 - 許可證不能特定於 Debian ,適用所有 License Must Not Be Specific to Debian
程式附帶的權利不能由該程式是否為 Debian 的一部分來決定。即使程式在 Debian 之外,仍然在該程式的許可證條款下使用或散佈,再次發行的每一個受眾都將擁有該程式與 Debian 系統結合時被授予的完全相同的權利。 - 許可證的規定不得污染其他軟體 License Must Not Contaminate Other Software
允許使用其他軟體,包含:非自由軟體。 - Debian 容許的授權方式 / 「自由」許可證示例 Example Licenses
「GPL」、「BSD」、「Artistic」等等。
註:在法國大革命之前,自由的定義、論述還不夠完備,直到盧梭提出自由民主主義思想
- Debian行為準則 Debian Code of Conduct (崇高精神)
→人才會遵守 Debian 條款 (一直變動)
- 尊重 Be respectful
我不同意你的觀點,但我誓死捍衛你說話的權利 - 假設大家都是正直的人 Assume good faith
- 願意與人合作 Be collaborative
註:合作力 v.s. 競爭力 - 簡單明瞭 Try to be concise
- 公開開放 Be open
不可告訴別人不可告訴別人 - 發生問題時要體諒他人 In case of problems
Sometimes people may have a bad day.
註:類似中華民國圖書館員倫理守則 The Professional Moralities of Librarians
- Debian 全球資訊「網頁」授權 (許可證條款)
Debian WWW(World Wide Web) Pages License
資料的使用必須符合以下授權方法,不可隨意使用:
- MIT (Expat) License
- GNU通用公共許可協議 GNU General Public License:Version 2, June 1991
- 協助 Debian
一個好的軟體是由少數人開發,多數人使用。使用者貢獻最大,幫忙宣傳其優點,吸引更多人來使用。
- Debian 書籍 Debian Books
註:沒有 PDF 版
註:GNU/Linux 桌面新生指南 GNU/Linux Desktop Survival Guide
理解過後才會知道為什麼要使用 Debian 而不是 MS Windows
註:MS Windows 不按照標準格式,因此有時候會無法正確解讀網頁內容,例如:表格偏離原本該有的畫面
- 台北開放原始碼軟體使用者社群 Taipei Open Source Software User Group -
摩茲工寮 Mozilla Community Space Taipei
一、Mozilla 基金會支援
二、開放時間、活動、排班表 Opening Hours & Schedule:
- 19:30 - 22:00
- 維基台北定期聚會 (星期五)
- 開放街圖 (OpenStreetMap,簡稱OSM) :自由而且開源的全球地圖,採用類似 Wiki 的協作編輯以及開放的授權與格式 (星期一)
- 10/8 黑客松/駭客松 (hackathon):程式設計馬拉松
- 10/22 openSUSE是Linux的作業系統
三、摩茲工寮鑰匙 Keyholder
摩茲工寮由 Keyholders 共同管理。
(一) 權利
可 24 小時進出、使用工寮各項資源。
(二) 義務
每個月需負擔約9小時的值班時間。
(三) 申請
- 願意負擔工寮 Keyholder 義務
- 已申請 Mozillians.org 帳號,並經過背書
- 寄信獲得現有 Keyholders 之一提名後,經社群投票通過
四、特別企劃:看看工寮空氣如何 Check the air quality in the Space
PM2.5 空氣品質監測網絡。
reference:
Debian 社群契約 https://www.debian.org/social_contract
Debian Code of Conduct https://www.debian.org/code_of_conduct
Debian WWW Pages License https://www.debian.org/license
GNU通用公共許可協議 (非官方中文翻譯 unofficial translation)
http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html
摩茲工寮 https://moztw.org/space/
Debian WWW Pages License https://www.debian.org/license
GNU通用公共許可協議 (非官方中文翻譯 unofficial translation)
http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html
摩茲工寮 https://moztw.org/space/
沒有留言:
張貼留言